Orden Ejecutiva: COMPROMISOS ÉTICOS DE LOS OFICIALES DESIGNADOS POR LA DIRECCIÓN EJECUTIVA


ORDEN EJECUTIVA

——-

COMPROMISOS DE ÉTICA DE LOS OFICIALES DESIGNADOS POR LA DIRECCIÓN EJECUTIVA

Por la autoridad conferida en mi como presidente por la Constitución y las leyes de los Estados Unidos de América, incluyendo la sección 301 del título 3 del Código de los Estados Unidos y las secciones 3301 y 7301 del título 5 del Código de los Estados Unidos, queda ordenado de lo siguiente:

Sección 1. Promesa de ética. Las personas designada en cada agencia ejecutiva, deberá, a partir del 20 de enero de 2017, firmar y comprometerse con este acto, con la siguiente promesa al ser nombrada:

Como una condición, y en consideración de mi empleo en el Gobierno de los Estados Unidos en una posición que involucra la confianza pública, me comprometo a las siguientes obligaciones, que, entiendo, son vinculantes para mí y son ejecutables bajo la ley:

1. Dentro de los 5 años siguientes al final de este cargo como persona designada en cualquier agencia ejecutiva en la que fui nombrado, no haré actividades de presión política con respecto a esa agencia.

2. Si, al salir del Gobierno, estoy obligado, por las restricciones posteriores al cargo, a la comunicación con los empleados de mi antigua agencia ejecutiva, establecidos en la sección 207 (c) del título 18 del Código de los Estados Unidos, respetaré esas restricciones.

3. Además de acatar dentro de las limitaciones de los párrafos 1 y 2, también estoy de acuerdo, al dejar el servicio gubernamental, de no participar en actividades de presión política con respecto a cualquier funcionario ejecutivo cubierto o miembro del personal directivo superior para el resto de la Administración.

4. En ningún momento, después de terminada mi designación en el Gobierno de los Estados Unidos, participaré en alguna actividad en nombre de ningún gobierno extranjero o partido político extranjero que, si se emprendiera el 20 de enero de 2017, me requeriría registrarme bajo la Ley de Registro de Agentes Extranjeros de 1938, según enmienda.

5. No aceptaré regalos de profesionales de presión política registrados o de organizaciones de presión política durante la duración de mi servicio como persona designada.

6. Durante un período de 2 años, a partir de la fecha de mi nombramiento, no participaré en ningún asunto particular relacionado con partes específicas que esté directamente y sustancialmente relacionado con mi antiguo empleador o exclientes, incluyendo regulaciones y contratos.

7. Si yo fuera un profesional de presión política registrado dentro de los 2 años anteriores a la fecha de mi nombramiento, además de cumplir con las limitaciones del párrafo 6, durante un período de 2 años después de la fecha de mi nombramiento, no participaré en ningún asunto sobre el que hice presión política dentro de los 2 años anteriores a la fecha de mi nombramiento o participaré en el área específica en la que cae ese asunto particular.

8. Estoy de acuerdo en que cualquier contrato u otras decisiones de empleo que yo tome, estarán basadas en las calificaciones, competencia y experiencia del candidato.

9. Reconozco que el Decreto Ejecutivo titulado “Compromisos Éticos de los Apoderados del Poder Ejecutivo”, emitido por el presidente el 28 de enero de 2017, que he leído antes de firmar este documento, define ciertos términos aplicables a las obligaciones anteriores y establece los métodos para cumplirlos. Acepto expresamente las disposiciones de esa Orden Ejecutiva como parte de este acuerdo y como vinculantes para mi. Entiendo que las obligaciones de esta prenda son adicionales a cualquier restricción legal que a mi sea aplicable en virtud de mi servicio gubernamental.

Sección 2. Definiciones. Tal como se usa en este documento, y en la promesa establecida en la Sección 1 de esta orden:

(A) “Administración” significa todos los mandatos del presidente en ejercicio en el momento del nombramiento de un designado cubierto por esta orden.

(B) Por “Persona designada” se entiende a toda persona nombrada por la Presidencia o la Vicepresidencia, de tiempo completo no de carrera, no designada para la carrera en el Servicio del Alto Ejecutivo (u otro sistema de tipo SES) y designada a una posición que ha sido exceptuada del servicio competitivo por ser de carácter confidencial o normativo (Anexo C y otras posiciones exceptuadas bajo criterios comparables) en una agencia ejecutiva. No incluye a ninguna persona nombrada como miembro del Servicio Exterior Mayor o únicamente como oficial comisionado de servicio uniformado.

(C) “Funcionario del Poder Ejecutivo cubierto” tendrá la definición establecida en la Ley de Divulgación de presión política.

(D) “Directamente y sustancialmente relacionada con mi antiguo empleador o antiguos clientes” se refiere a asuntos en los que el exempleador de la persona designada, o un antiguo cliente, es una parte o representa una parte.

E) Por “agencia ejecutiva” y “agencia” se entiende la “agencia ejecutiva”, según se define en la sección 105 del título 5 del Código de los Estados Unidos, excepto que los términos incluirán la Oficina Ejecutiva del Presidente, el Servicio Postal de los Estados Unidos y Comisión Reguladora Postal, y excluyeran a la Oficina de Responsabilidad Gubernamental. Tal como se utiliza en el párrafo 1 de la promesa, “agencia ejecutiva” significa toda la agencia en la cual el designado es nombrado para servir, excepto que:
(1) con respecto a aquellos designados a quienes tales designaciones son aplicables bajo la sección 207(h) del título 18 del Código de los Estados Unidos, el término significa una agencia o oficina designada por el director de la Oficina de Ética Gubernamental bajo la sección 207(h) como departamento o agencia separada en el momento en que el designado dejó de servir en ese departamento o agencia; y
(2) un funcionario designado de una agencia ejecutiva a otra durante más de 60 días en cualquier año calendario será considerado como un oficial o empleado de ambas agencias durante el período en que dicha persona sea compartido.

F) “Ley de registro de agentes extranjeros de 1938, según enmienda” significa las secciones 611 a 621 del título 22 del Código de los Estados Unidos.

G) Por “gobierno extranjero” se entiende el “gobierno de un país extranjero”, tal como se define en la sección 1 (e) de la Ley de Registro de Agentes Extranjeros de 1938, según enmienda, 22 U.S.C. 611 (e).

H) “Partido político extranjero” tiene el mismo significado que el término que figura en el apartado 1(f) de la Ley de Registro de Agentes Extranjeros de 1938, según enmienda, 22 U.S.C. 611 (f).

(I) “Antiguo cliente” es cualquier persona para quien la persona designada se desempeñó personalmente como agente, abogado o consultor dentro de los 2 años anteriores a la fecha de su nombramiento, pero excluyendo los casos en que el servicio prestado se limitaba a un discurso o apariencia similar. No incluye a los clientes del exempleador de la persona designada a quienes la persona designada no proporcionó personalmente servicios.

(J) “Antiguo empleador” es cualquier persona para quien el designado sirvió dentro de los 2 años anteriores a la fecha de su nombramiento como empleado, oficial, director, fideicomisario o socio general, excepto que no incluye ninguna agencia ejecutiva u otra entidad del Gobierno Federal, del Gobierno Estatal o local, del distrito de Columbia, de una tribu indígena americana o de cualquier territorio o posesión de los Estados Unidos.

(K) “Regalo”
(1) tendrá la definición establecida en la sección 2635.203 (b) del título 5, Código de Regulaciones Federales;
(2) debe incluir los regalos que son solicitados o aceptados indirectamente según lo definido en la sección 2635.203 (f) del título 5, Código de Regulaciones Federales; y
(3) excluirán los artículos excluidos por las secciones 2635.204 (b), (c), (e) (1) y (3), (j), (k) y (l) del título 5 del Código de Reglamentos Federales .

(L) “Funcionario del Gobierno” significa cualquier empleado del Poder Ejecutivo.

(M) “Lobbied” significará haber actuado como un profesional de presión política registrado.

(N) Las “actividades de presión/lobby” tienen el mismo significado que tiene el término en la Ley de Divulgación de Lobbying, salvo que el término no incluye la comunicación o comparecencia con respecto a: un procedimiento judicial; una investigación o procedimiento criminal o civil; o cualquier proceso de agencia para la elaboración de reglas, adjudicación o licencias, según se define en la Ley de Procedimiento Administrativo, y en su forma enmendada, 5 U.S.C. 551 et seq.

(O) “Ley de Divulgación de Lobbying” significa las secciones 1601 et seq. del título 2 del Código de los Estados Unidos.

(P) “Lobbyist/profesional de presión política” tendrá la definición establecida en la Ley de Divulgación de Lobbying.

(Q) “En nombre de otro” significa en nombre de una persona o entidad que no sea la persona que firma la promesa o su cónyuge, hijo o padre.

(R) “Cuestión particular” tendrá el mismo significado que el establecido en la sección 207 del título 18 del Código de los Estados Unidos y en la sección 2635.402(b)(3) del título 5 del Código de Reglamentos Federales.

(S) “Asunto particular que involucre a partes específicas” tendrá el mismo significado que el establecido en el artículo 2641.201(h) del título 5 del Código de Regulaciones Federales, excepto que incluirá también cualquier reunión u otra comunicación relacionada con el desempeño de deberes oficiales con un exempleador o excliente, a menos que la comunicación sea para un asunto particular de aplicación general y la participación en la reunión u otro evento esté abierta a todas las partes interesadas.

(T) “Participar” significa participar personal y sustancialmente.

(U) “Promesa” significa la promesa de ética establecida en la sección 1 de esta orden.

(V) Las “restricciones posteriores al empleo” incluirán las disposiciones y excepciones de la sección 207(c) del título 18 del Código de los Estados Unidos y los reglamentos de aplicación.

(W) “Profesional de lobby registrado u organización de lobby” significa un profesional de lobby o una organización que presenta un registro de conformidad con la sección 1603(a) del título 2 del Código de los Estados Unidos y, en el caso de una organización que presenta tal registro, “profesional de lobby registrado” deberá incluir a cada uno de profesionales identificados en el mismo.

(X) Los términos que se usan en este documento y en la promesa, y también usados en la sección 207 del título 18 del Código de los Estados Unidos, tendrán el mismo significado que tienen en el artículo 207 y los reglamentos de aplicación emitidos o que vayan a emitirse por el Oficina de Ética Gubernamental, excepto en la medida que esos términos se definan de otra manera en este orden.

(Y) Todas las referencias a las disposiciones legales y reglamentarias se referirán a las disposiciones vigentes el 20 de enero de 2017.

Sección 3. Exención.

(A) El presidente o su designado puede otorgar a cualquier persona una excepción a cualquier restricción contenida en el compromiso firmado por dicha persona.

(B) Una exención surtirá efecto cuando la certificación sea firmada por el presidente o su designado.

(C) Se proporcionará una copia de la certificación de exención a la persona cubierta por la excepción y se le proporcionará al jefe de la agencia en la cual esa persona es o fue designada para servir.

Sección 4. Administración.

(A) El jefe de cada agencia ejecutiva establecerá sus reglas o procedimientos (lo más cerca posible de las reglas y procedimientos éticos generales de la agencia, incluyendo aquellos relacionados con los oficiales de ética de la agencia designados) que sean necesarios o apropiados para:
(1) asegurar que cada persona nombrada en la agencia firme la promesa al asumir la oficina designada o, de otra manera, convertirse en una persona designada; y
(2) para asegurar el cumplimiento de esta orden dentro de la agencia.

(B) Con respecto a la Oficina Ejecutiva del Presidente, los deberes establecidos en la sección 4(a) serán responsabilidad del asesor del presidente o de cualquier otro funcionario o funcionarios a quienes el presidente delegue esas funciones.

(C) El Director de la Oficina de Ética Gubernamental va a:
(1) asegurarse de que la promesa, y una copia de esta orden ejecutiva, estén disponibles para uso de las agencias en el cumplimiento de sus deberes bajo la sección 4(a);
(2) en consulta con el fiscal general o el asesor del presidente, cuando sea apropiado, ayudará a los oficiales de ética de la agencia designada a brindar asesoría a los actuales o antiguos designados con respecto a la aplicación de la promesa; y
(3) adoptar tales reglas o procedimientos (lo más cerca posible de sus reglas y procedimientos generalmente aplicables) que sean necesarios o adecuados para:
(i) llevar a cabo las responsabilidades anteriores;
(ii) aplicar a todos los empleados del Poder Ejecutivo la prohibición de los regalos de los profesionales de presión política establecida en el párrafo 5 de la promesa;
(iii) autorizar excepciones limitadas a la prohibición de los regalos de los grupos de presión política para circunstancias que no implican los propósitos de la prohibición;
(iv) dejar claro que ninguna persona habrá violado la prohibición de los regalos de los grupos de presión política si la persona dispone adecuadamente de un regalo como lo provee el artículo 2635.206 del título 5 del Código de Regulaciones Federales;
(v) velar para que las normas y procedimientos vigentes para los empleados del Gobierno que participen en negociaciones de empleo futuro con empresas privadas afectadas por sus actos oficiales no afecten a la integridad de los programas y operaciones del Gobierno; y
(vi) asegurar, en consulta con el director de la Oficina de Administración de Personal, que todos los empleados del Poder Ejecutivo cumplan el requisito establecido en el párrafo 8 de la promesa;

(D) Una persona designada que haya firmado la promesa no está obligada a firmar la promesa de nuevo en el momento de su nombramiento o detalle en una oficina diferente, excepto que una persona que ha dejado de ser designado, debido a la terminación del empleo en el poder ejecutivo o de otra manera, firmará la promesa antes de asumir el cargo como persona designada.

(E) Todas las promesas firmadas por los designados y todas las certificaciones de exención con respecto a las mismas deberán ser archivadas con el jefe de la agencia de la persona designada, para retención permanente en la carpeta oficial de personal de la persona designada o carpeta equivalente.

Sección 5. Cumplimiento.

(A) Los compromisos contractuales, fiduciarios y éticos de la promesa aquí establecidos son exclusivamente ejecutables por los Estados Unidos por cualquier medio legalmente disponible, incluyendo cualquiera o todos los siguientes: procedimientos de exclusión en cualquier agencia ejecutiva afectada o procedimientos judiciales civiles para daños declaratorios, judiciales o monetarios.

(B) Cualquier miembro antiguo  designado que, después de ser notificado y procesado por la autoridad debidamente designada dentro de cualquier agencia, haya violado su promesa, podrá ser impedido de participar en actividades de presión política con respecto a esa agencia hasta por 5 años, mas allá del período de 5 años cubierto por la promesa. El director de cada agencia ejecutiva establecerá, en consulta con el director de la Oficina de Ética Gubernamental, los procedimientos para implementar esta subdivisión, que incluirá (pero no se limitará a) la detección e investigación de posibles violaciones de esta orden y remisiones al fiscal general para su consideración de conformidad con la subdivisión (c).

(C) El procurador general ,o su designado, está autorizado:
(1) al recibir información sobre el posible incumplimiento de cualquier compromiso en una promesa firmada, solicitar a cualquier autoridad investigadora federal apropiada que lleve a cabo las investigaciones pertinentes; y
(2) al determinar que existe una base razonable para creer que un incumplimiento de un compromiso ha ocurrido, ocurrirá o continuará, iniciará una acción civil en nombre de los Estados Unidos contra el exfuncionario o empleado en cualquier Tribunal de Distrito de los Estados Unidos con jurisdicción para considerar el asunto.

(D) En tal acción civil, el fiscal general, o su designado, está autorizados para solicitar cualquier alivio autorizado por la ley, incluyendo pero no limitado a:
(1) tales órdenes de restricción temporal y mandamientos preliminares y permanentes que sean apropiados para restringir la conducta futura, recurrente o continua del exoficial o empleado en violación de los compromisos en la promesa que él firmó; y
(2) el establecimiento de un fideicomiso constructivo en beneficio de los Estados Unidos, que requiera una contabilidad y pago al Tesoro de los Estados Unidos de todo el dinero y otras cosas de valor recibido o pagadero al exfuncionario o empleado derivado de cualquier incumplimiento o intento de violación de la promesa firmada por el exoficial o empleado.

Sección 6. Disposiciones generales.

(A) Esta orden reemplaza a la Orden Ejecutiva 13490 del 21 de enero de 2009 (Compromisos Éticos del Personal del Poder Ejecutivo), por lo que la Orden Ejecutiva 13490 queda revocada. Ninguna otra Orden Ejecutiva anterior es derogada por esta orden. En la medida en que esta orden sea incompatible con cualquier disposición de cualquier Orden Ejecutiva anterior, esta orden será la que se tomará en cuenta.

(B) Si alguna disposición de esta orden o la aplicación de dicha disposición se considera inválida, el resto de esta orden y otras aplicaciones disímiles de dicha disposición no se verán afectadas.

(C) La promesa y esta orden no tienen por objeto ni crean ningún derecho o beneficio, sustantivo o procesal, que pueda ser exigible por ley o en equidad por cualquier parte (excepto los Estados Unidos) contra los Estados Unidos, sus departamentos, agencias o entidades, sus funcionarios, empleados, agentes o cualquier otra persona.

(D) Las definiciones establecidas en esta orden son aplicables únicamente bajo los términos de esta orden, y no se pretende que de otra manera perjudicará o afectará la ley existente.

(E) Nada en este orden será interpretado para perjudicar o afectar de otro modo:
(1) la autoridad otorgada por la ley a un departamento ejecutivo, agencia, o al jefe de la misma; o
(2) las funciones del director de la Oficina de Gestión y Presupuesto relativas a las propuestas presupuestarias, administrativas o legislativas.

(F) Esta orden se aplicará de conformidad con la legislación aplicable y con sujeción a la disponibilidad de créditos.

DONALD J. TRUMP