Palabras del Presidente Trump y el Primer Ministro Abe de Japón en conferencia de prensa conjunta


La Casa Blanca

Oficina del Secretario de Prensa

Para publicación inmediata. 10 de febrero de 2017

Palabras de Presidente Trump y Primer Ministro Abe de Japón en conferencia de prensa conjunta

1:08 PM EST

PRESIDENTE TRUMP: Muchas gracias. Primer Ministro Abe, en nombre del pueblo estadounidense, le doy la bienvenida a la Casa Blanca muy famosa. Usted nos honra con su presencia. Esta es una de nuestras primeras visitas de un líder extranjero, y me alegra verdaderamente que podría ser de un aliado tan importante y firme.

El vínculo entre nuestras dos naciones y la amistad entre nuestros dos pueblos es muy, muy fuerte. Esta administración está dedicada a llevar esos lazos aún más cerca. Estamos dedicados a la seguridad de Japón y todas las áreas bajo su control administrativo y a fortalecer más nuestra alianza muy importante.

La alianza entre los Estados Unidos y Japón es la piedra angular de la paz y estabilidad en la región del Pacífico. Es importante que Japón y los Estados Unidos sigan invirtiendo fuertemente en esta alianza para aumentar nuestra defensa y nuestra capacidad defensiva, que, bajo nuestro liderazgo mutuo, se convertirá más y más fuerte, y, a medida que pasa el tiempo, últimamente será impenetrable.

Nos enfrentamos a numerosos desafíos y nuestra cooperación bilateral es esencial. Nuestro país se compromete a ser socio activo y completamente dedicado. Vamos a trabajar juntos para promover a nuestros intereses comunes, que tenemos muchos en la región, incluso la libertad de navegación y de la navegación y la defensa contra los misiles de Corea del norte y la amenaza nuclear, los cuales considero muy, muy alta prioridad.

En la economía, buscamos una relación de comercio libre, justa y recíproca, beneficiando a ambos países. El vibrante intercambio entre nosotros es una verdadera bendición. Japón es un país orgulloso con una historia y cultura muy rica, y los estadounidenses tienen un respeto profundo por su país y sus tradiciones. También quiero aprovechar esta oportunidad, Señor Primer Ministro, para agradecer a usted y al pueblo de Japón por acoger a nuestras fuerzas armadas.

Trabajando juntos, nuestros dos países tienen la capacidad de traer una armonía mayor, estabilidad y prosperidad a la región del Pacífico y más allá, mejorando innumerables vidas en el proceso. Estamos comprometidos con ese objetivo, altamente comprometido.

Primer Ministro Abe, en nombre de los Estados Unidos de América, le agradezco por estar con nosotros hoy. Pronto estaremos viajando al gran estado de Florida, donde sé que tendremos una charla larga y muy exitosa, unas negociaciones y un fin de semana muy, muy productivo. Sr. Primer Ministro.

PRIMER MINISTRO ABE: (según lo interpretado). Esta es la cuarta vez en seis meses que he podido visitar los Estados Unidos. La última vez fue en Pearl Harbor, Hawai a finales del año pasado. De hecho sinceramente agradezco la bienvenida siempre conmovedora concedida para mí por los estadounidenses.

También me gustaría expresar mi sincero agradecimiento al Presidente Trump. Donald, usted debe haber estado muy ocupado en este importante período de 100 días después de su inauguración. Y muchas gracias por invitarme a la Casa Blanca. Mi nombre es Abe, pero en los Estados Unidos algunas personas erróneamente pronuncian mi nombre “Eib”. Pero eso no es malo, porque incluso en Japón todo el mundo sabe el nombre de ese gran Presidente, que el hijo de un agricultor y carpintero puede llegar a ser un presidente. Y ese hecho, hace 150 años, sorprendió a los japoneses, que estaban todavía bajo el dominio del shogunato. Los japoneses abrieron los ojos a la democracia. Los Estados Unidos son el campeón de la democracia.

Donald, Sr. Presidente, usted es excelente hombre de negocios , pero nunca ha sido en el Congreso ni un gobernador de estado. No ha experimentado estar en el cargo público. Pero ha luchado la batalla ardua y ha luchado durante más de un año en la campaña electoral para convertirse en un nuevo Presidente. Y este es el dinamismo de la democracia. Me gustaría celebrar y felicitar a Donald ser jurado como Presidente.

Los Estados Unidos es un país con el mayor número de posibilidades y oportunidades en el mundo. Siempre ha sido el caso ahora mismo, así como en el futuro. Esto nunca va a cambiar. Y esa es la razón porque las industrias automotrices y otras empresas japonesas han construido fábricas en todos los Estados Unidos, para participar en la producción local aquí. El año pasado, de Japón a los Estados Unidos, ha habido más de $150 billones de nueva inversión realizado en los Estados Unidos. Y las empresas japonesas han creado un gran número de puestos de trabajo. Las relaciones económicas mutuamente beneficiosas se han construido por Japón y los Estados Unidos. Con el triunfo del Presidente de asumir el liderazgo, estoy seguro de que habrá inversión en infraestructura de gran escala, incluyendo el tren de alta velocidad.

A los que han montado el Shinkansen japonés, estoy seguro de que agradecen la velocidad, comodidad y seguridad con la última tecnología de levitación magnética [maglev]. Desde Washington, D.C. hasta Nueva York, donde existe la torre Trump, sólo una hora necesitarían si viajaran en el tren maglev desde Washington, D.C. a Nueva York. Japón, con nuestro alto nivel de capacidad técnica, somos capaces de contribuir a la estrategia de crecimiento del Presidente Trump. Habrá más puestos de trabajo que nacen en los Estados Unidos.

Y para profundizar las relaciones económicas bilaterales entre Viceprimer Ministro Aso y Vicepresidente Pence, habrá un diálogo multisectorial que se celebrará. Y hemos acordado esto.

Y además, en Asia Pacífico, donde vemos un crecimiento dramático para expandir el comercio libre y la inversión, esto será una gran oportunidad para Japón y los Estados Unidos. Pero, por supuesto, debe hacerse de manera justa. Nunca debería una empresa controlado por el estado, respaldada por la capital del estado, no debería hacer cualquier intervención económica. Beneficiarse sin restricciones de la propiedad intelectual no debe ser consentido. En Asia Pacífico, con Japón y Estados Unidos asumiendo el liderazgo para crear un mercado libre y justo basado en reglas, se debe construir. Yo y Presidente Trump hemos confirmado nuestra voluntad firme para hacerlo.

La piedra angular de la paz y la prosperidad en Asia Pacífico es la alianza fuerte de Japón y los Estados Unidos. Y esto es un lazo inquebrantable entre nuestros dos países. Yo y Presidente Trump trabajaremos juntos para fortalecer aún más nuestra alianza. Hemos compartido esta determinación fuerte.

Como vemos el entorno de seguridad cada vez más difícil, hemos confirmado que el Pacto de Seguridad EEUU-Japón, artículo 5, se aplicará a las islas Senkaku. Los Estados Unidos reforzará su presencia en la región. Y bajo la bandera de la contribución activa a la paz, Japón desempeñará un papel más importante. Al mismo tiempo, se mantendrá la disuasión y también procederemos a reducir el impacto por lo cual habíamos luchado sobre el realineamiento de las fuerzas estadounidenses en Japón.

Y Henoko–el traslado a Henoko del impasse de Futenma es la única solución. Y Japón y los Estados Unidos continuarán colaborando estrechamente en este.

En cuanto a Corea del Norte, exigiríamos el abandono del programa nuclear y de misiles balísticos, y que no hagan cualquier otra provocación. Y estamos totalmente de acuerdo sobre la importancia de la pronta solución de la cuestión de los secuestros en el mar de China Oriental, mar de China meridional y Océano Índico–en todas partes tenemos que mantener la libertad de navegación y estado de derecho. Y se debe mantener tal orden internacional allí.

Japón y los Estados Unidos han confirmado que protestaremos enérgicamente cualquier uso de fuerza y coacción para cambiar el status quo. El presidente y yo abordaremos temas no sólo bilaterales sino regionales. Y hemos tenido un intercambio muy franco de opiniones sobre la paz y la prosperidad del mundo a que debemos contribuir, porque cualquier forma de terrorismo debe ser enérgicamente condenado. Y colaboramos en la lucha contra el terrorismo. Japón, por supuesto, ejercerá un papel acorde a este respecto. Y además, el conflicto regional de los refugiados, de la pobreza y las enfermedades infecciosas–hay muchos desafíos que enfrentan el mundo, que van a ser un problema grave que amenazará la paz y la estabilidad de Japón, así como los Estados Unidos.

Pero Japón y los Estados Unidos y la comunidad internacional deben trabajar juntos para resolver estas cuestiones. Por supuesto, existen desacuerdos, pero no debemos cerrar el diálogo para señalar solo las diferencias y omitir los intereses comunes y objetivos comunes. Necesitamos diálogo porque hay desacuerdos. Lo que deseamos más– lo que se desea más por aquellos que están desafiando la orden internacional actual es sólo enfocarse en las diferencias. No debemos cerrar el diálogo de Japón–que hace cuatro años siempre he seguido a través de nuestra política exterior.

Ahora, cualquiera que sea el reto y la dificultad delante de nosotros, Trump–Presidente Trump y yo continuaremos el diálogo para buscar soluciones compartidas. Y después del almuerzo, tengo muchas ganas de tener un fin de semana en Florida con Donald. Jugaremos golf juntos. Mi resultado en el golf no está hasta el nivel de Donald en absoluto, pero mi política es nunca arriba, nunca dentro, siempre con el objetivo del hoyo, nunca cortar a la meta con atajos y golpes cortos. Esos son las palabras nunca encontradas en mi diccionario. (Risas).

Pero en un ambiente relajado, espero tener tiempo para discutir con Donald el futuro del mundo, de la región, y de Japón y los Estados Unidos. Gracias.

PRESIDENTE TRUMP: Muchas gracias. Tomaremos unas preguntas, a menos que no quieran hacer preguntas, si es posible. Tal vez comenzaremos–Daniel Halper, New York Post ¿Dónde está? Daniel.

Q: Muchas gracias, Señor Presidente. Tengo curiosidad sobre el fallo de ayer en el Tribunal de circuito 9. ¿Le ha causado a repensar el uso del poder ejecutivo? Y ¿cómo responderá usted? ¿Y firmará nuevos decretos y quizás una nueva prohibición de viajar?

Y, Sr. Primer Ministro, tengo curiosidad sobre su reacción a la retirada de los Estados Unidos del Acuerdo Transpacífico, el TPP. ¿Crees que eso ha debilitado la posición de los Estados Unidos en Asia? Y ¿cómo piensa, cómo imagina cualquier tipo de acuerdo comercial con el Presidente salir bien?

PRESIDENTE TRUMP : Bueno, tu pregunta no estaba relacionada a la razón por la que estamos aquí hoy, pero te respondo. Vamos a proteger nuestro país, vamos a hacer lo que sea necesario para proteger nuestro país. Teníamos una decisión con que creemos que seremos muy exitosos. No debía necesitar tanto tiempo porque la seguridad es una razón principal. Una de las razones que estoy aquí hoy es la seguridad de nuestro país. Los votantes sentían que daría yo la mejor seguridad. Así que vamos a estar haciendo algo muy rápidamente que tiene que ver con la seguridad adicional para nuestro país. Lo verás en algún momento la próxima semana.

PRIMER MINISTRO ABE: (según lo interpretado). Ahora, en el mundo, también estamos enfrentando los problemas de los refugiados y el terrorismo. Tenemos que trabajar juntos estrechamente sobre estos temas. Japón siempre ha hecho su papel, pero avanzando, continuaremos a trabajar con la comunidad internacional para ejecutar nuestra responsabilidad de manera acorde. Y nuestros dos países tienen un esquema de control de inmigración, una política sobre inmigración, y para los refugiados. Tienen que ver con los asuntos internos de ese país, pues abstengo de hacer cualquier comentario.

PRESIDENTE TRUMP: Está bien. Blake Berman, Fox. Blake Berman.

Q: Muchas gracias, Señor Presidente. Me gustaría recoger donde Daniel lo dejó, si no le importa. Dijo a principios de esta semana–y cito para usted–dijo, “he aprendido mucho en las últimas dos semanas y el terrorismo es una amenaza mucho más grande que la gente de nuestro país entiende, pero vamos a encargarnos de ella”.

Basado en lo que has aprendido, y ahora sabiendo que su decreto es por lo menos temporalmente en espera, ¿todavía siente tan seguro como ha sentido en algún momento, y que usted y la administración serán capaces de proteger la patria?

Y, Sr. Primer Ministro, muchas gracias. Me gustaría desarrollar otra vez en lo que Daniel había preguntado sobre el TPP. ¿Sientes que es un error que los Estados Unidos por lo menos ha señalado su intención de retirarse del acuerdo? Gracias a ustedes dos.

PRESIDENTE TRUMP: Me siento totalmente seguro de que vamos a tener gran seguridad para el pueblo de los Estados Unidos. Será investigación extrema, que es un término que desarrollé en mi campaña porque vi lo que estaba sucediendo. Y mientras he sido Presidente, que es sólo por un período muy corto, he aprendido cosas enormes que sólo podría conocer, sinceramente, si estuviera en una posición específica, es decir, Presidente. Y hay amenazas grandes a nuestro país. No vamos a permitir que esto suceda, les puedo decir ahora. No vamos a permitir que esto suceda.

Así que avanzamos. Vamos a estar haciendo cosas para seguir haciendo nuestro país seguro. Sucederá rápidamente. Y no vamos a permitir la entrada en nuestro país a las personas que quieren perjudicar a nuestro pueblo. Vamos a permitir que mucha gente entre en nuestro país que aman a nuestro pueblo y hacen el bien para nuestro país. Siempre va a ser así, al menos durante mi administración, puedo decirles.

PRIMER MINISTRO ABE: (según lo interpretado). En el TPP–Oh, por supuesto, estamos plenamente conscientes de la decisión del Presidente Trump. En cuestiones económicas, vamos a discutir durante el almuerzo de trabajo. En cuanto a Japón y los Estados Unidos, el comercio y la inversión, así como las relaciones económicas, cómo podemos desarrollar y crecer en nuestra relación. Como ya he mencionado, Viceprimer Ministro Aso y Vicepresidente Pence crearán un nuevo marco para el diálogo, y estoy esperanzado que se verán los buenos resultados del diálogo.

Ahora, para el conjunto común de reglas libre y justo que se creará para el régimen de comercio libre en la región, y esto era el propósito de TPP, y esa importancia no ha cambiado. Lo creo yo.

Q (según lo interpretado): Gracias. Mi nombre es Hara de NHK. Tengo una pregunta para Primer Ministro Abe. Ahora, para el mercado automotriz en Japón, así como divisas de Japón, en sus comentarios anteriores ha habido una discrepancia en sus posiciones. Entonces en la Cumbre, ¿cuáles fueron las discusiones? ¿Y fueron capaces de reducir la brecha?

Y Presidente Trump había dicho que él hará a los Estados Unidos un gran país. ¿Qué quiere decir “un gran país”? Y, Primer Ministro, ¿que significa cuando dice que los Estados Unidos es un gran aliado para usted?

PRIMER MINISTRO ABE: Ahora con el nacimiento de la administración de Trump, se construirá un nuevo genesis entre Japón y los Estados Unidos en las relaciones económicas. Para proponer tal mensaje fuerte, he propuesto para poner en marcha un nuevo marco de diálogo económico, y hemos sido capaces de ponernos de acuerdo sobre esto.

En cuanto a las discusiones sectoriales, tendremos una discusión en el almuerzo de trabajo. En cualquier caso, entre Presidente Trump y yo, yo mismo, en las relaciones económicas de Japón y Estados Unidos, vamos a–ya hemos acordado que tenemos el Vicepresidente Pence y Viceprimer Ministro Aso para discutir plenamente las relaciones económicas entre nuestros dos países. Y esperamos buenos resultados que se producirían en el debate entre los expertos.

En cuanto a la moneda extranjera, tenemos–Secretario de Hacienda y el Ministro de Finanzas continuarán la comunicación estrecha.

Para que los Estados Unidos se convierta en una gran nación, los varios roles desempeñados por los Estados Unidos y la responsabilidad que los acompaña, el mundo se enfrenta con gran incertidumbre. Los Estados Unidos será mejor y se convertirá en un gran y fuerte aliado, sería bueno para Japón. Y para fortalecer la alianza entre Japón y los Estados Unidos sería bueno no sólo para nuestras dos naciones, pero también contribuiría al mejoramiento de la paz y la prosperidad de Asia Pacífico y los Estados Unidos. Acogemos esto.

PRESIDENTE TRUMP: Gracias. Digo–y lo han visto, desde que gané las elecciones y me convertí en presidente electo, he andado mandando a las empresas, las empresas automovilísticas y otras empresas – muchas empresas: vuelve a los Estados Unidos. Y han estado volviendo. Y grandes anuncios se van a realizar durante el siguiente período corto de tiempo. Algunos de ustedes ya saben que son eses anuncios.

Hemos perdido muchas de nuestras fábricas, muchas de nuestras plantas. Y las fábricas y las plantas van a regresar. Y puestos de trabajo van a regresar a Michigan y Ohio y Pensilvania y Carolina del Norte y tantos otros lugares donde hemos perdido muchos puestos de trabajo. Ellos son las personas que fueron muy buenas conmigo, y ahora estoy siendo buena con ellos.

Así que hemos tenido un enorme número de anuncios. Hemos tenido Ford y General Motors y muchos, muchos otros–Intel ayer hizo un anuncio importante. Y lo hicieron por lo que está pasando con nuestra estructura tributaria, que va muy bien a lo largo. Y estaremos teniendo algunas noticias muy grandes durante el siguiente período corto de tiempo.

Pero somos una nación de potencial enorme. La expresión “Haremos América grande otra vez”, les diré a ustedes – y añadiré muy fuertemente y con gran seguridad, será mejor que nunca.

Y solo quiero dar las gracias al Primer Ministro por su amistad. Desarrollamos una gran amistad cuando nos reunimos en Nueva York, en el Trump Tower. Hablamos durante un período de tiempo largo, muy largo. Y cuando yo le saludé hoy en el coche, estaba diciendo –le di el apretón de manos, pero lo agarré yo y lo abracé porque eso es como sentimos. Tenemos un vínculo muy, muy bueno, muy, muy buena química. Yo les avisaré si cambia, pero no creo que cambiará. (Risas).

Bueno, sólo quiero dar las gracias al Primer Ministro por estar aquí. Vamos a conocer su esposa en un período de tiempo muy corto, y tengo muchas ganas de eso.

Y quiero agradecer a todos en la sala. Vamos a tener una gran relación, una relación a largo plazo de beneficio mutuo con Japón.

Muchas gracias a todos. Gracias. Muchas gracias, Señor Primer Ministro.

PRIMER MINISTRO ABE: una más.

PRESIDENTE TRUMP: Sí, por supuesto. Vamos.

Q (según lo interpretado): Muchas gracias. De Sankei Shinbun, mi nombre es Takita. Tengo una pregunta para Presidente Trump. La administración de Obama, en el reequilibrio de Asia, ha hecho hincapié en Asia. Pero China está tomando una postura dura en el mar de China meridional, y también en el mar de China. Y Corea del Norte ha continuado con el desarrollo nuclear y de misiles. Así que algunos países asiáticos están preocupados sobre la entrega de los Estados Unidos en Asia. Así que en este contexto, como se mencionó anteriormente, para la administración de Trump, ¿cómo respondería a la creciente dificultad allí?

Y Presidente, ha reiterado sobre China en la moneda–políticas de divisas que no son buenas para los Estados Unidos. ¿Crees que va a cambiar eventualmente en el futuro?

PRESIDENTE TRUMP: Tuve una conversación muy, muy buena, como la mayoría de ustedes sabe, ayer con el Presidente de China. Fue una conversación muy, muy cálida. Creo que estamos en el proceso de llevarnos muy bien. Y yo creo que también será muy beneficioso para Japón. Pues tuvimos una conversación muy, muy buena anoche y discutimos muchos temas. Fue una charla larga. Y estamos trabajando en eso ahora mismo. Tenemos conversaciones con varios representantes de China, creo, que todo el trabajo va a salir muy bien para todo el mundo–China, Japón, los Estados Unidos y todos en la región.

En cuanto a las devaluaciones de la moneda, he estado quejando durante mucho tiempo. Y creo que todos estaremos finalmente–y probablemente mucho antes de cuando mucha gente piensa o entiende, estaremos en igualdad de condiciones, ya que es la única manera de ser justo. Es la única manera que usted puede competir justamente en el comercio y otras cosas. Y estaremos en ese nivel, y todos nosotros estaremos trabajando muy duro para hacer el bien para nuestro país. Pero tiene que ser justo. Y vamos a hacerlo justo.

Creo que los Estados Unidos va a ser un jugador aún más grande que es ahora, por mucho, cuando se trata de comercio. Tendrá mucho que ver con nuestra política fiscal, que verán en un futuro no demasiado lejano. Vamos a tener una política de incentivos mucho más que lo que tenemos ahora. Ahora ni siquiera sabemos, nadie sabe qué política tenemos. Pero vamos a tener mucho una política de incentivo. Estamos trabajando con el Congreso, trabajando con Paul Ryan, trabajando con Mitch McConnell. Y creo que la gente va a estar muy, muy impresionado.

También estamos trabajando mucho, y esto tiene mucho que ver con las empresas– en la salud, donde podemos conseguir gran cuidado de la salud de nuestro país a un precio muy reducido, a la gente que recibe los servicios sanitarios y a nuestro país. Porque nuestro país está pagando tanto, y Obamacare, como ustedes saben, es un desastre total y completo. Así que vamos a acabar con gran cuidado de la salud a un precio menor. Y creo que la gente va a estar muy feliz. Proceso difícil, pero una vez que empecemos–y, como ustedes saben, Tom Price fue aprobado hace unas horas. Así que por fin tenemos nuestro Secretario, y ahora nos quedan solo los trazos finales.

Otra vez, quiero agradecerles a todos por estar aquí. Quiero agradecerle al Señor Primer Ministro. Qué honor, qué gran honor es. Y vamos a ir a la Florida. (Aplausos.)

Fin

1:37 PM ET